YouTube anunció el martes que su función de doblaje automático, que permite a los creadores generar pistas de audio traducidas para sus videos, ahora se ha implementado en cientos de miles de canales; YouTube lanzó por primera vez su herramienta de doblaje automático basada en inteligencia artificial en la conferencia Vidcon del año pasado y la estaba probando solo con un puñado de creadores en ese momento. Esta herramienta ayuda a que el contenido de la plataforma sea más accesible y comprensible para los usuarios de todo el mundo.
El doblaje automático ahora está disponible para canales con contenido centrado en información, como videos que enseñan a los espectadores a cocinar o coser. La función pronto se ampliará a otros tipos de contenido;
Para utilizar la función, simplemente cargue su video como de costumbre. YouTube detecta automáticamente el idioma y crea versiones dobladas en otros idiomas. La herramienta es compatible con inglés, francés, alemán, hindi, indonesio, italiano, japonés, portugués y español.
El doblaje automatizado de YouTube aprovecha la función Gemini de Google para replicar el habla humana. Sin embargo, la compañía advierte que dado que la tecnología aún se encuentra en las primeras etapas de desarrollo, es posible que la función no funcione perfectamente.
"Estamos trabajando duro para hacerlo lo más preciso posible, pero a veces la traducción puede no ser del todo correcta, o la voz en off puede no representar con precisión al hablante original", escribió la compañía en una publicación de blog el martes. "Apreciamos su paciencia y comentarios a medida que continuamos mejorando".
La compañía también recordó a los creadores que pueden esperar otra próxima actualización llamada "ExpressionSpeech", que está diseñada para ayudar a replicar el tono, el estado de ánimo e incluso la atmósfera del entorno del creador.