Recientemente, investigadores en Roma descubrieron inesperadamente un manuscrito medieval temprano que contiene el "comienzo de la literatura inglesa", la Oda a Caedmon, en un antiguo manuscrito latino desempolvado durante mucho tiempo, sacando a la luz una tradición poética que se remonta a unos 1.300 años. El manuscrito, que ahora se encuentra en la Biblioteca Nacional de Italia, fue bloqueado por académicos del Trinity College de Dublín, Irlanda, mediante el tradicional "trabajo detectivesco" de documentos y tecnología de digitalización. Se confirmó que fue escrito entre el 800 y el 830 d.C., lo que lo convierte en la tercera copia conservada más antigua conocida del Salmo de Caedmon.

La importancia más importante de este manuscrito es que no sólo tiene una versión en inglés antiguo en los márgenes o al final del texto como los manuscritos anteriores conservados en Cambridge y San Petersburgo, sino que tiene el poema original en inglés antiguo incrustado directamente en el texto en latín. Los investigadores señalaron que esta disposición muestra que los lectores de "English Ecclesiastical History" en ese momento no estaban satisfechos con la traducción latina proporcionada por Beda, sino que otorgaban un valor muy alto a la propia poesía en inglés antiguo.

Compuesta en el siglo VII, la Oda a Caedmon es uno de los primeros poemas en inglés antiguo que se conservan y es ampliamente considerada como el punto de partida de la literatura inglesa. Este breve poema de nueve líneas alaba los grandes logros de Dios al crear el mundo. Según la leyenda, fue escrito por Caedmon, un pastor de ganado en Whitby, North Yorkshire, al norte de Inglaterra. Abandonó el banquete porque no sabía componer poesía. Recibió una visita misteriosa en su sueño por la noche y le ordenaron cantar "Creación", por lo que milagrosamente compuso este poema. La razón por la que el poema se difunde es porque el monje e historiador británico del siglo VIII "El Venerable" Beda incluyó esta historia en su obra latina "Historia de la Iglesia inglesa" y adjuntó una traducción latina del poema; Posteriormente, algunos manuscritos se complementaron con el texto original en inglés antiguo, formando varias versiones que aún se pueden ver en la actualidad.

El nuevo manuscrito descubierto esta vez en Roma es una copia antigua de la "Historia de la Iglesia inglesa" y fue identificado por Elizabethta Manyanti y Mark Faulkner, expertos en documentos medievales del Departamento de Inglés del Trinity College. Inicialmente, los dos encontraron registros contradictorios sobre un manuscrito romano en la bibliografía: algunas fuentes dijeron que se había perdido, mientras que otras sugirieron que todavía existía en algún lugar. Después de confirmar con la Biblioteca Nacional Central de Roma y obtener una imagen digital del manuscrito, se sorprendieron gratamente al descubrir que no sólo el manuscrito todavía estaba allí, sino que también tenía la versión en inglés antiguo del Salmo de Cadmont completamente integrada en la narrativa latina.

El equipo de investigación describió este descubrimiento como la personificación del poder de combinar la digitalización con la investigación de documentos tradicional. Utilizando imágenes en línea de alta calidad, dos eruditos en Irlanda pudieron identificar de forma remota un manuscrito del siglo IX del monasterio de Nonantola en el centro norte de Italia y confirmar que contenía el poema en inglés "milagrosamente compuesto por un tímido pastor de vacas". Se han publicado resultados relevantes en la revista de acceso abierto "Early Medieval England and Its Neighbors" de Cambridge University Press, que proporciona materiales completamente nuevos para el estudio de las primeras tradiciones de escritura en inglés.

De los aproximadamente 3 millones de palabras de textos en inglés antiguo que sobreviven, la mayoría fueron escritas entre los siglos X y XI, y pocos textos pueden fecharse claramente en el siglo VII. Faulkner señaló que la Oda a Cadmont es casi un ejemplo aislado de este período. Está directamente relacionado con la etapa escrita más temprana del inglés y, por lo tanto, se considera el comienzo de la tradición literaria inglesa. Enfatizó que los primeros manuscritos recientemente descubiertos no solo aumentan nuestra comprensión de la historia textual de este poema, sino que también permiten a la comunidad académica reexaminar el estado del inglés antiguo en los corazones de los lectores medievales: Beda optó por parafrasear el poema en latín al escribir "Historia de la Iglesia inglesa", pero menos de cien años después, el copista tomó la iniciativa de "incrustar" el texto original en inglés antiguo nuevamente en la narrativa latina.

La experiencia de circulación de este manuscrito también es bastante tortuosa. El manuscrito perteneció originalmente al Monasterio de Nonantola. Durante las Guerras Napoleónicas del siglo XIX, fue trasladada a la Iglesia de San Bernardo en Roma para evitar la guerra. Sin embargo, más tarde fue robado y pasó por manos de varios coleccionistas privados antes de regresar finalmente a la Biblioteca Nacional Central de Roma. Debido a una historia de colección tan complicada, la comunidad académica ha creído que el manuscrito se había perdido desde 1975. No fue hasta que la biblioteca completó la digitalización de la colección que regresó al campo de la investigación y salió a la luz este importante testimonio de Caedmon Song.

Valentina Longo, curadora del Departamento de Manuscritos Medievales y Modernos de la Biblioteca Nacional Central de Roma, dijo que la biblioteca alberga actualmente la mayor colección de manuscritos medievales tempranos del monasterio benedictino de Nonantola, un total de 45 manuscritos, que abarcan los siglos VI al XII. Algunos de estos manuscritos proceden de la colección original "Sesoriana" y otros pertenecen a la colección "Vittorio Emanuele", que se creó para albergar los documentos de nonántola recuperados tras ser robados en el siglo XIX. Longo dijo que el museo ha digitalizado toda la colección de documentos de Nonantola y la ha puesto a disposición del público y de los círculos académicos de forma gratuita a través de su sitio web oficial.

Andrea Capa, directora de la Sala de Lectura de Manuscritos y Libros Raros de la Biblioteca Nacional Central de Roma, añadió que la biblioteca sigue ampliando su colección digital y actualmente dispone en línea de imágenes digitales de unos 500 manuscritos antiguos. Al mismo tiempo, avanza un proyecto de gran envergadura: la digitalización de los recursos microfilmados del Centro Nacional para el Estudio de los Manuscritos, que abarca unos 110.000 manuscritos procedentes de 180 bibliotecas italianas y que se espera que proporcione hasta 40 millones de imágenes a investigadores de todo el mundo.

La leyenda detrás de la Canción de Caedmon todavía se cuenta hasta el día de hoy. Según la leyenda, Caedmon era un granjero de la mansión anexa a Whitby Abbey. Se sintió avergonzado porque no podía componer poesía en el banquete, por lo que decidió abandonar el banquete e irse a la cama. Pero en un sueño, una figura misteriosa le ordenó cantar alabanzas a la creación del mundo. Caedmon recitó inmediatamente un himno con una estructura rigurosa y un lenguaje refinado, que se convirtió en una fuente de la posterior tradición de poesía religiosa del inglés antiguo. Los lectores de hoy pueden leer el poema en una traducción al inglés moderno o consultar el texto original en inglés antiguo a través de sitios web de organizaciones profesionales y fundaciones de poesía.

Los códices recién descubiertos también llaman la atención sobre el monasterio de Nonantola y su red cultural. Riccardo Vangarazzi, sacerdote a cargo de los archivos de la Abadía de Nonantola en Italia, señaló que este "tesoro del patrimonio cultural británico recientemente reconocido" se une ahora a un pequeño pero exquisito "tesoro cultural anglo-Nonantola". Este "tesoro escondido" incluye, entre otros, el poema en inglés antiguo "Soul and Body" conservado anteriormente en el manuscrito de Nonantola Sess. 52, así como registros de la misión diplomática del abad Niccolò Pucciarelli en la corte del rey Ricardo II. Considera que en la actual era incierta, este tipo de cooperación académica interregional y descubrimiento de documentos es un verdadero rayo de sol que hace que el continente europeo "ya no esté aislado".

El artículo relacionado se titula "Un nuevo manuscrito de principios del siglo IX de la" Oda cedemoniana ": Biblioteca Central de Roma, Vitt. Em. 1452, 122v", firmado conjuntamente por Manianti y Faulkner, publicado oficialmente el 28 de abril de 2026 y puesto a disposición del público en forma de acceso abierto a través de Cambridge University Press.